- Жизнь знаменитых людей
- Политика
- Заметки, статьи, интервью
- Эссе, письма, очерки
- Журналистские расследования
- Журналы
- Истории успеха
- Криминальные хроники
Как стать астронавтом? Все что вам следует знать прежде чем вы покинете Землю (Вёртс Терри Уэйн); ООО "Издательство Астрель", 2021
от 209 до 319
Издатель: ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
ISBN: 978-5-17-132745-3
EAN: 9785171327453
Книги: Биографии. Мемуары
ID: 7311472
Добавлено: 14.02.2021
Описание
"Как стать астронавтом?" — это невероятно увлекательный рассказ о правилах, подготовке, процедурах и опыте космических полетов. Эта книга понравится даже тем, кто никогда не испытывал серьезного интереса к космосу.
Терри Вёртс, полковник, бывший астронавт, пилот космического челнока и командир Международной космической станции, провел в космосе 200 дней. Полковник Вёртс рассказывает, как пережить первую встречу с невесомостью (в так называемой "рвотной комете"), о неописуемом восторге в момент первого старта, о том, как справляться с ежедневными задачами — принятием пищи, водными процедурами, "домашними" делами, походами в ванную, — обо всех обычных делах, которыми приходится заниматься в необычных условиях, вращаясь вокруг Земли со скоростью 28 000 км/ч на высоте чуть более 400 км. А также о том, как надеть скафандр и выйти в открытый космос, как подготовиться к любым нештатным ситуациям — от управления "космическим разумом" до того, что делать с телом умершего члена экипажа, — как проходит возвращение и адаптация к жизни на Земле, включая такие простые на первый взгляд вещи, как обычная прогулка после шести месяцев, проведенных в невесомости.
Будучи прирожденным рассказчиком, Вёртс повествует о тех сторонах космических путешествий, которые зачастую остаются неизвестными, в его рассказах множество деталей, простых научных объяснений, а также драматическое описание событий, очевидцем которых он был.
"Практически на каждой странице что-то интригующее! Эта книга рассказывает о подробностях необычной работы, даже ежедневные и рутинные аспекты которой превращаются в нечто увлекательное".
Publishers Weekly
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Как стать астронавтом? Все что вам следует знать прежде чем вы покинете Землю (Вёртс Терри Уэйн); ООО "Издательство Астрель", 2021»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 9 магазинах. На сегодняшний день доступен в 6 магазинах: Читай-город, Буквоед, book24, ЛитРес, Яндекс.Маркет, Onliner BY. По цене от 209 р. до 319 р., средняя цена составляет 241 р., а самая низкая цена в магазине Буквоед. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: Читай-город, Буквоед, book24, ЛитРес, Яндекс.Маркет, Onliner BY. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.
Чтобы сделать правильный выбор у нас есть подборка видео обзоров.
Также покупатели оставили 2 отзыва и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
ISBN | 978-5-17-132745-3 |
Автор(ы) | Вёртс Терри Уэйн |
Автор | Вёртс Терри |
Вес | 0.41кг |
Возрастное ограничение | 16+ |
Возрастные ограничения | 12 |
Год издания | 2021 |
Жанр | астрономия; физика |
Издатель | ООО "Издательство Астрель" |
Издательство | АСТ |
Кол-во страниц | 336 |
Количество книг | 1 |
Количество страниц | 336 |
Обложка | твердый переплёт |
Переводчик | Скиперcкий Сергей Геннадьевич |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Переплёт | твердый |
Раздел | Биографии. Мемуары |
Размеры | 60x90/16 |
Серия | Дневник героя. Истории от первого лица |
Страниц | 336 |
Тематика | Астрономия |
Тип обложки | твердая |
Тираж | 2000 |
Формат | 140x216мм |
Язык издания | rus |
Видео обзоры
Где купить (6)
Цена от 209 руб до 319 руб в 6 магазинах
Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.
Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Мемуары - издательство "ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ""
Книги: Мемуары с ценой 167-250 р.
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Буквоед 5/5 | Промокоды на скидку | обновлено 10.01.2025 |
book24 5/5 |
| обновлено 10.01.2025 |
ЛитРес 5/5 | обновлено 15.08.2024 | |
Читай-город 5/5 | 214 Промокоды на скидку | обновлено 14.11.2024 |
Яндекс.Маркет 5/5 | 250 Промокоды на скидку | обновлено 24.10.2024 |
Onliner BY Беларусь 5/5 | обновлено 29.10.2024 | |
Avito 5/5 | Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома
| |
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 801 | 04.09.2024 |
Мегамаркет | 250 | 20.12.2024 |
МАЙШОП | 561 | 23.06.2024 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
На сегодняшний день товар «Книга: Как стать астронавтом? Все что вам следует знать прежде чем вы покинете Землю (Вёртс Терри Уэйн); ООО "Издательство Астрель", 2021» можно купить с кешбеком в 6 магазинах: Буквоед, book24, ЛитРес, Читай-город, Яндекс.Маркет, Onliner BY
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Пункты выдачи СДЭК г. Магнитогорск
Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК
Цены в соседних городах
Отзывы (2)
-
knigoman2
- 21 апреля 20215/5
Интересная книга от Терри Вёртса. В отличии от других авторов, он более детально пишет о работе астронавта и жизни на космической станции, начиная от космической еды до сна в невесомости. В конце книги автор сравнивает, что лучше на Земле и в космосе. Книга будет интересна тем, кто интересуется как живут и работают в космосе астронавты (космонавты).
-
ВЛАДИМИР БОЧКОВ
- 29 июня 20215/5
Леон Розенблюм (см.его страничку на FB) нашёл в книге седующие огрехи:
Вместе с тем не обошлось без огрехов. Судя по всему, переводчик не в курсе космической тематики и терминологии. У книги два научных редактора: Павел Каравацкий и Виктор Таран. Фамилия первого мне не знакома, а Виктор Таран хорошо известен, как специалист в области истории космонавтики, автор ряда книг. Я не видел оригинала книги на английском языке, и готов признать, что научные редакторы проделали большую работу по совершенствованию перевода. Однако некоторые моменты (например, постоянная путаница в понятиях «ракета» и «корабль») оставляют чувство сожаления.
Я попробовал выписать некоторые неточности, замеченные мною в книге.
= = = = = =
Стр. 45, 2-й абз. «Грузовой парашют шаттла» – должно быть: «тормозной».
Стр. 66, 3-й абз. «…после того, как мы вышли из ракеты» – должно быть: «из корабля».
Стр. 74, 2-й абз. «Одежда для моего первого запуска была изготовлена на предприятии Astronaut Crew Quarters» – Astronaut Crew Quarters – это апартаменты, где экипажи находятся накануне запуска, а не предприятие.
Стр. 77, 3-й абз. – «…подключение охлаждающей петли» – в данном случае идет речь о системе циркуляции воды для охлаждения тела астронавта в скафандре.
Стр. 79, 1-й абз. «левая контролировала левые гусеницы, правая – правые гусеницы» – у бронетранспортера М113 только по одной гусенице с каждой стороны.
Стр. 82, 2-й абз. «…русский скафандр „Сокол“ застегивается на молнию сзади» – неверное утверждение; распах и молнии у спасательного скафандра «Сокол КВ-2» – впереди, на животе и груди.
Стр. 85, 1-й абз. «…класс, который был до нас, назывался „Пингвины“, и, насколько ко мне известно никто из „пингвинов“ так и не отправился в полет». – Странное утверждение, поскольку такое прозвище носил набор 1998 года, и все его члены слетали в космос, кроме П.Хиллиард-Робинсон, которая погибла в 2001 г.
Стр. 88, 1-й абз. «человеческой миссии» – термин «manned mission» принято переводить как «пилотируемая миссия».
Стр. 93, 2-й абз. «Когда двигатели шаттла заглохли…» [при выведении на орбиту] – не заглохли, а отключились.
Стр. 100, 3-й абз. «…она проскользнула прямо в трещину на стене Узла-3 [Node-3]» – не трещина, а щель.
Стр. 102, 2-й абз. «…программа Apollo Application Program, во время которой были запущены две космические миссии» – к станции «Скайлэб», созданной по программе ААР, совершили полеты три экипажа.
Стр. 106, 2-й абз. «…русских грузовых космических кораблей “Протон”» – не кораблей, а ракет.
Стр. 108, 1-й абз. Большая путаница со словами «ракета», «корабль» и термином «наклон» вместо «наклонение».
Стр. 114, 2-й абз. «…было несколько миссий на МКС, когда из-за проблем с грузовым кораблем экипажи голодали» – либо нам чего-то не сообщали, либо автор преувеличивает.
Стр. 127, 2-й абз. «ванная комната» – здесь и во многих местах далее слово «bathroom» (устоявшийся англоязычный эвфемизм для слова «туалет») неверно переводится как «ванная», хотя имеется в виду именно туалет, ибо ни на шаттле, ни на МКС ванной нет.
Стр. 127, там же. «…модуль “Колумбия”» – европейский модуль на МКС называется «Колумбус».
Стр. 127, 4-й абз. Здесь и во многих местах далее – «авиадиспетчеры», когда речь идет об операторах связи в ЦУПе.
Стр. 128, 1-й абз. «Window om the World Джимми Баффета» – опечатка. Должно быть «Window on the World».
Стр. 131, 3-й абз. «ванная комната» – см. выше.
Стр. 132, 2-й абз. «авиадиспетчеры» – см. выше.
Стр. 136, 2-й абз. «туалет ACY» – русская аббревиатура «АСУ».
Стр. 140, 2-й абз. «STS-130 PLT» – в данном контексте аббревиатура PLT (pilot) – лишняя.
Стр. 142, 3-й абз. «ванная» – см. выше.
Стр. 144, 1-й абз. «ванная» – см. выше.
Стр. 145, 1-й абз. «открыть оконную шторку» – речь идет о крышках, закрывающих иллюминаторы модуля «Купола» снаружи.
9-я стр. вкладки. Изображен шаттл не из миссии STS-130, о которой пишет автор (подпись на рисунке: «Грузовой отсек шаттла „Индевор“ в которых находились модули „Узел-3“ и „Купола“). Данное фото сделано в полете STS-123.
См. иллюстрацию. Слева – фото из книги (STS-123), справа – фото, сделанное в полете STS-130. Разница в содержимом отсека полезной нагрузки ясно видна.
Стр. 161, 4-й абз. «Находиться внутри ракеты „Союз“…» – внутри корабля.
Стр. 173, 2-й абз. «Приближающиеся грузовые корабли… они летели строем…» – без оригинала трудно судить, но перевод явно неточный, ибо корабли строем не летают.
Стр. 193, 2-й абз. «по восходящему каналу связи» – имеется в виду uplink, канал «Земля-борт».
Стр. 193, 3-й абз. то же самое.
Стр. 195, 2-й абз. «Брауни» – кондитерское изделие называется «брауниз».
Стр. 195, 3-й абз. «перчаточный ящик… положить руки» – «просунуть руки».
Стр. 197, 3-й абз. «забились в „Купол“ – наверное, всё же „набились“.
Стр. 200, 1-й абз. «Хьюстон, база Спокойствия здесь, „Орел“ приземлился…» – существует канонический вариант перевода: «Хьюстон, это База Спокойствия, „Орел“ совершил посадку». Слово «приземлился» тут неуместно.
Стр. 200, 3-й абз. «…панели парашюта могут взорваться» – У парашюта нет панелей, а его ткань может прорваться, но не взорваться.
Стр. 202, 4-й абз. «теплозащита была повреждена обломками герметика при запуске…» – речь идет о фрагменте теплоизоляционного покрытия основного бака шаттла.
Стр. 203, 2-й абз. «кусок герметика» – см. выше.
Стр. 203, 2-й абз. «…под воздействием невероятного ветра» – речь идет о набегающем потоке воздуха при подъеме шаттла
Стр. 204, 1-й абз. «Просто спросите об этом Джина Кранца и экипаж „Аполлона-13“. Вы знаете, им следует снять фильм об этой истории…» – смысл этой фразы непонятен. Кому «им»?
Стр. 244, 2-й абз. «Нет денег – нет Бака Роджерса» – в данном случае можно было перевести изящнее, написав вместо «денег» русское слово «баксов» . Впрочем, далее в заголовке одной из подглав такое слово употреблено.
Стр. 270, 2-й абз. «вызывая нашу высоту по радио» – «называя» (или «зачитывая») высоту».
Стр. 276, 3-й абз. «мой ASСR (аббревиатура НАСА от слов „специалист по силе и кондиционированию“)» – термин «Astronaut Strength, Conditioning and Rehabilitation» можно перевести как «сила, подготовка и реабилитация астронавта», но кондиционирование тут не причем.
Стр. 284, 2-й абз. «Чавла родилась в Индии, а затем в возрасте 12 лет эмигрировала в США» – на самом деле Калпана Чаула приехала в США в 1982 году, в возрасте 20 лет, на учебу, американское гражданство получила в 1991 году.
Стр. 285, 2-й абз. «кусок герметика» – см. выше.
Стр. 286, 2-й абз. «…выражение Конгрессом удовлетворения от скорости полета» – странная фраза. Вероятно, речь идет о частоте полетов шаттла.
Стр. 292, 2-й абз. «…у них не было космического выгоды» – опечатка.
Стр. 298. 1-й абз. «…выделите особое время в ночь перед запуском, чтобы произнести тосты» – вероятно, идет речь о вечере (night), т.к. в ночь перед запуском все же следует поспать .
Стр. 315. В главе «Послесловие» смещены названия подглавок. Первая подглавка «Еда: лучше на земле» по смыслу должна начинаться, вероятно, со 2-го абзаца на стр. 316, а далее все заголовки подглавок должны сместиться на одну в направлении начала главы, т.к. сейчас подзаголовки не соответствуют содержанию.
Стр. 319, подзаголовок (ванная комната) – см. выше.
Стр. 323, 1-й абз. «…почувствовал себя автором» – в данном контексте, вероятно, «почувствовал себя писателем».
Стр. 324, 2-й абз. «коллегу-автора» – см. выше.
Добавить отзыв
Книги: Мемуары - издательство "ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ""
Категория 167 р. - 250 р.
Биографии. Мемуары - издательство "ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"" »
Книги: Мемуары в Магнитогорске
Категория 167 р. - 250 р.